Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Kính Lục [宗鏡錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 27 »»
Tải file RTF (8.199 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.56 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.71 MB)
Tzed Version
T48n2016_p0567a02║
T48n2016_p0567a03║
T48n2016_p0567a04║ 宗鏡錄卷第二 十七
T48n2016_p0567a05║
T48n2016_p0567a06║ 慧日永明寺主 智覺禪師延壽集
T48n2016_p0567a07║ 夫身受心法。俱 無自性。了 不可得。即四念處。
T48n2016_p0567a08║ 觀善不善法從心化生。即四正勤 。心性靈通。
T48n2016_p0567a09║ 隱顯自在。即四神足。信 心堅固。湛若虛空。即
T48n2016_p0567a10║ 五 根五 力 。覺心不起。即七覺支。直了 心性。邪
T48n2016_p0567a11║ 正不干。即八 正道。眼如乃至意如。心境虛融。
T48n2016_p0567a12║ 即六 神通。所以 舍利 弗不達常寂三昧。目連
T48n2016_p0567a13║ 通不現前 。說法不當。以 未得法空神通故。台
T48n2016_p0567a14║ 教云 。觀於一 心欻有一 切心。觀一 切心倏無
T48n2016_p0567a15║ 諸心。心無有無。通至實相。即神通也。義海云 。
T48n2016_p0567a16║ 謂此塵無體。不動 塵處。恒遍十方剎海。無來
T48n2016_p0567a17║ 去之 相。是神足通。不起于本座。遍遊於十方。
T48n2016_p0567a18║ 又見塵法界無際。而有理事 教義。一 切菩薩
T48n2016_p0567a19║ 皆同證入 。皆同修 習此法。更無別 路。是他心
T48n2016_p0567a20║ 通。見塵法界。解行現前 之 時。即知過去曾於
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.199 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.45.224 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập